政府信息公开

聚力规范外文标识 优化涉外文旅服务

发布日期: 2026-05-14 发布机构: 晋城市政府外事办公室

为助力我市打造“中国文旅康养第一城”,推进高水平对外开放,市外事办立足核心职能,主动回应景区发展和群众诉求,扎实推进我市重点景区外文标识规范专项工作,以务实举措践行正确政绩观。

强化专业把关,严守规范标准。去年12月,收到王莽岭景区关于寻求协助校对外文标识的来函后,市外事办充分发挥专业优势,第一时间组建外文标识规范工作专班,为景区提供坚实专业服务和人才支撑。对照国家市场监督管理总局和国家标准委发布的《公共服务领域英文译写规范》等规范性文件,对景区报送的上百处外文标识点位、4万余字待规范校对的外文资料逐一进行初审。按景区标识点位、类型、语种等分级分类梳理,纠正语法疏漏、中式直译、用词偏差、表述歧义等问题,确保外文标识语法精准、用词规范、表意清晰。同时,强化与市文旅局等部门协同联动,统筹外事、外语、文旅领域专业骨干力量合力推进,形成上下贯通、部门联动、专业支撑的工作格局,高标准推进景区外文标识规范整改工作落地见效。

深入景区实地,精准排查问题。今年5月8日—9日,市外事办联合市文旅局,邀请省外事办专家团队,深入司徒小镇、王莽岭等我市境外游客集中的热点景区,开展实地专项核验,逐一查看景区入口导览图、景点介绍牌、温馨提示语、服务设施说明、安全警示等各类外语标识标牌。针对现场发现的中式直译、用词不精准、语法表述不规范、文化内涵传达不到位等问题,现场提出修改意见,并结合景区文旅资源特色、涉外游览服务实际需求,对标识译写、版式设置等方面进行全方位指导,切实为景区涉外服务提质增效指明方向。

盘活海外资源,贴合语言习惯。针对王莽岭景区韩国游客接待量大、韩文标识布设较多的特点,市外事办进一步深挖我市国际友城资源优势,主动邀请韩国阳城李氏宗亲会等海外民间友好力量,依托母语优势再次对韩语译文进行精准打磨,消除中外文化表述差异,使标识内容更贴合海外游客语言习惯与审美认知,切实提升境外游客游览观感与服务体验。

下一步,市外事办将持续深化与省外事办、市文旅局等相关部门的协作配合,以此次专项工作为契机,常态化推进全市文旅景区外文标识规范化建设,不断补齐我市涉外服务短板,提升城市国际化服务水平,以优质高效的外事服务,为我市文旅产业高质量发展、打造对外开放新高地注入强劲动力。